Preguntas Frecuentes

¿Para qué me sirve una traducción certificada por Perito?

Para cuestiones legales como apostillar documentos, o presentar documentos de otros idiomas a autoridades mexicanas. Por ejemplo, si estudiaste en el extranjero y quieres validar tus estudios aquí, te pedirán los documentos traducidos y certificados por un perito autorizado. Otro ejemplo es que si viajas al extranjero y quieres deducir los gastos, el SAT te pedirá las facturas traducidas y certificadas por un perito.

¿Cuál es la diferencia entre una traducción simple y una certificada?

La traducción en sí es la misma, lo único que cambia es que la simple la entregamos de manera electrónica en formato PDF. Y la traducción certificada se entrega impresa en tamaño carta, sellada y firmada por un perito y con una leyenda que demuestra la capacidad del perito para certificar dicha traducción. La otra diferencia es el precio, una traducción simple es un poco más barata, ya que no va impresa ni firmada.

¿Por qué me cobran el 50% al encargar el trabajo ?

Porque es necesario asegurar su lugar en nuestra línea de producción, por lo que requerimos el 50% al momento de aceptar la cotización y el tiempo de entrega y 50% al momento de la entrega de la traducción. Para clientes frecuentes o empresas grandes con sistema de Orden de Compra, se debe firmar un contrato especial.